je reviens te chercher
Het lied 'je reviens te chercher - ik keer terug om je te zoeken' (1967) van Gilbert Bécaud, vertelt het verhaal van een man die terugkeert. Ondanks afstand en trots wordt hij gedreven door een onweerstaanbare kracht. Hij legt zijn masker af en volgt de roep van zijn hart. niet uit gemak, maar uit noodzaak, want zonder de ander is hij onvolledig. Zijn woorden zijn een bekentenis van kwetsbaarheid én vastberadenheid: hij komt terug om lief te hebben, ongeacht de prijs.
je reviens te chercher
Je reviens te chercher,
je savais que tu m'attendais.
Ik kom terug om je op te halen,
ik wist dat je op mij wachtte.
Je savais que l'on ne pourrait
se passer l'un de l'autre longtemps.
Ik wist dat we niet lang
zonder elkaar konden.
Je reviens te chercher,
ben, tu vois, j'ai pas trop changé.
Ik kom terug om je op te halen,
nou, zie je, ik ben niet veel veranderd.
Et je vois que de ton côté,
tu as bien traversé le temps.
En ik zie dat jij van jouw kant
de tijd goed hebt overleefd.
Tous les deux on s'est fait la guerre.
We hebben beiden gestreden.
Tous les deux on s'est pillés, volés, ruinés.
We hebben beiden ons verlies geleden.
Qui a gagné, qui a perdu,
on n'en sait rien, on ne sait plus.
Wie won, wie verloor,
dat weten we niet,
dat weten we niet meer.
On se retrouve les mains nues.
We staan met lege handen.
mais après la guerre.
il nous reste à faire la paix.
maar na de strijd kunnen
we enkel vrede sluiten.
Je reviens te chercher,
tremblant comme un jeune marié.
Ik keer terug om je op te zoeken,
trillend als een pasgetrouwde.
Mais plus riche qu'aux jours passé,
Maar rijker dan vroeger,
de tendresse et de larmes et de temps.
in tederheid, tranen en tijd.
Je reviens te chercher,
j'ai l'air bête sur ce palier.
Ik kom terug om je te halen.
Ik zie er dom uit op deze overloop.
Aide-moi et viens m'embrasser,
un taxi est en bas qui attend.
Help me en omarm me,
beneden staat een taxi te wachten,
qui attend ...
die op ons wacht...
vrije, poëtische vertaling
in het Nederlands:
Ik kom je ophalen,
door stilte en muren heen,
omdat jij daar bent,
en ik niet anders kan dan gaan.
Ik kom je ophalen,
met lege handen, vol verlangen,
met woorden die zich verbergen,
maar branden in mijn stem.
Ik kom je ophalen,
tegen de wind, tegen de nacht,
ik volg het spoor van je adem,
tot ik verdwijn in jouw licht.
Ik kom je ophalen,
niet om je te vangen,
maar om je te ontmoeten,
waar jij en ik samen zijn.
Ik kom terug,
door nachten die fluisteren
en straten die mijn stappen dragen.
Trots valt van me af
als een oude mantel
die ik achterlaat in de wind.
Ik kom terug,
want zonder jou
is mijn hart slechts echo,
een leegte die huilt
om jouw aanwezigheid.
Ik kom terug,
niet uit gemak, niet uit rede,
maar uit dat diepe weten
dat liefde sterker is
dan angst, dan afstand, dan tijd.
🎧 Beleving
Als je dit lied in een YouTube-video wilt beluisteren:

